この記事は、韓国語の「どうやって」と「どうしよう」= 어떻게 ・ 어떡해 の違いを知りたい方に向けて書かれています。
どうしても混同しがちな 어떻게(どのように/方法をたずねる) と、어떡해(=어떻게 해 の口語縮約/どうしよう・どうすれば…)。日本語ではどちらも「どう~」と訳せるため誤用が起こりやすい表現です。
本記事では、意味の違い・使い分けのコツ・会話で使える例文まで、初心者にも分かりやすく徹底解説します。
어떻게と어떡해の比較表
表現 | 意味 | 使う場面 |
---|---|---|
어떡해 | どうしよう(感情的な驚き・困惑) | 失敗・焦り・驚きなど感情が高ぶった時に使う |
어떻게 | どうやって/どのように(方法や手段) | やり方・方法・考え方などを尋ねるときに使う |
어떻게(オットッケ):「どうやって・どのように」

行動の方法や手段を尋ねるときに使う言葉です。
英語の “How” にあたります。質問文でよく使われます。
- 어떻게 공부해요?
(どうやって勉強しますか?) - 이 음식은 어떻게 먹어요?
(この料理はどうやって食べますか?) - 요즘 어떻게 지내세요?
(最近いかがお過ごしですか?) - 어떻게 생각해요?
(どう思いますか?)
어떡해(オットッケ):「どうしよう」

困ったとき・焦ったとき・驚いたときなど、感情を表す感嘆表現です。
基本的に会話や独り言で使われます。
어떡하지 という単語も似たような意味で使われるため、覚えておきましょう!
- 친구 생일을 깜빡했어… 어떡해!
(友達の誕生日をうっかり忘れちゃった…どうしよう!) - 비가 오는데 우산을 안 가져왔어. 어떡해?
(雨が降ってるのに傘を持ってこなかった。どうしよう?) - 어떡해… 너무 귀여워!
(どうしよう…かわいすぎる!)
▼ さらなる学習へのステップ
韓国語学習は、以下のアプリでの学習がおすすめです。
無料でダウンロードして、韓国語の学習に役立てましょう!
コメント