【韓国語】슬프다・안타깝다・아쉽다 の違いと例文|意味・ニュアンス徹底解説[例文つき]

슬프다・안타깝다・아쉽다 の違いは? 間違えやすい表現
슬프다・안타깝다・아쉽다 の違いは?

韓国語を勉強していて「残念」「悲しい」と言いたいとき、
슬프다・안타깝다・아쉽다 のどれを使えばいいか迷ったことはありませんか?

私も初学者の頃、「全部『悲しい・残念』じゃないの?」と感じて、不思議に思った経験があります!

実はこの3つ、すべて「悲しみ・残念」に関する表現ですが、
ニュアンスや使う場面がそれぞれ違います。
この記事では、それぞれの意味・使い方・例文をわかりやすく解説します。

슬프다(悲しい)

  • 意味最も基本的な「悲しい」
  • 使う場面:心が痛むとき、悲劇的な出来事に直面したとき

例文

  • 영화 결말이 너무 슬퍼서 눈물이 났다.
    (映画の結末があまりに悲しくて涙が出た)
  • 친구가 이사 간다고 해서 정말 슬펐다.
    (友だちが引っ越すと言って本当に悲しかった)

안타깝다(気の毒だ/残念だ)

  • 意味事情や人を思って「残念」「気の毒だ」と感じること
  • 使う場面:惜しい結果、同情する場面

例文

  • 안타깝게도 그 경기는 비로 취소되었다.
    (残念ながらその試合は雨で中止になった)
  • 어린아이가 다쳤다니 정말 안타깝다.
    (幼い子がケガをしたなんて本当に気の毒だ)

아쉽다(惜しい/残念だ)

  • 意味:あと少し足りない、惜しいと感じる気持ち
  • 使う場面:機会や期待が満たされなくて未練が残っていて残念なとき

例文

  • 시간이 부족해서 좀 아쉬웠다.
    (時間が足りなくて少し残念だった)
  • 영화가 너무 빨리 끝나서 아쉬웠다.
    (映画が早く終わって惜しかった)

まとめ表

単語意味ニュアンス主な場面
슬프다悲しい心の深い悲しみ感情的な場面
안타깝다気の毒だ/残念だ同情・惜しさ不運な出来事、残念な結果
아쉽다惜しい/残念物足りなさ、未練機会を逃したとき

関連表現も覚えよう

  • 서글프다:寂しくて悲しい、哀愁を含む
  • 유감이다 / 유감스럽다:フォーマルな「遺憾」「残念」
  • 섭섭하다:別れや期待が外れたときの寂しさ・残念さ
  • 씁쓸하다:ほろ苦い、後味が悪い残念さ

これらも合わせて覚えると、「悲しい・残念」に関する表現の幅が広がります。


TOPIKでる単語2025 必須の単語帳アプリはこちら

韓国語文法マスターアプリはこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました